Hablar de tu experiencia laboral en inglés es como presentarte a una primera cita. Puedes ir a lo seguro, con tus frases estándar y tu sonrisa bien ensayada… o puedes arriesgar, mostrarte auténtico y dejar huella. La mayoría se queda en lo primero. Y por eso suena todo igual.
En este artículo no vamos a darte fórmulas mágicas ni estructuras de libro de texto. Te vamos a enseñar a contar tu historia profesional en inglés como lo harías tú. Con tus logros, con tus matices, con tus palabras. Solo que bien dichas, y con un tono que funcione también fuera de tu zona de confort.
¿Por qué esto es más importante de lo que crees?
Porque cada vez más entrevistas son en inglés. Porque tu perfil lo puede leer un cliente de Londres o un manager de Ámsterdam. Y porque si no sabes contar lo que haces de forma clara, convincente y profesional en inglés, lo que dices pierde fuerza. O, peor aún, no se entiende.
No basta con saber decir «I worked as a project manager». Eso lo sabe decir hasta alguien con nivel intermedio. El reto es ir más allá: hablar de lo que hiciste, cómo lo hiciste y qué resultado tuvo. Sin parecer que has hecho un corta-pega de LinkedIn. Y sin necesidad de inventarte logros que no existen.
¿Qué vas a encontrar aquí?
Te lo resumimos en cinco puntos, como si estuviésemos tomando un café y te lo contara un amigo que ya ha pasado por esto:
- Lo que esperan escuchar los reclutadores anglosajones y por qué tu currículum traducido no funciona.
- Cómo adaptar tu forma de contar tu experiencia según el canal: CV, entrevista o charla informal.
- Frases que funcionan y frases que matan. Con ejemplos reales, aplicables y sin postureo.
- Trucos para destacar aunque tu experiencia no parezca «internacional».
- Y sí, también una buena dosis de frases en inglés que puedes usar sin sonar a cliché.
Como si te lo contara alguien que ya ha ayudado a decenas de profesionales a pasar entrevistas en inglés y salir vivos (y contratados).
Deja de traducir. Empieza a comunicar
El primer error: pensar en español y traducir palabra por palabra
«Encargado de las redes sociales» no es «in charge of social media». Tampoco es «social media manager» si no lo fuiste. La clave está en lo que hiciste realmente y en cómo lo cuentas.
I was responsible for the company’s website. No está correcto.
Managed and improved the company’s website, increasing traffic by 35% in one year.
¿Ves la diferencia? En el primero informas. En el segundo convences. Y además suenas profesional sin sonar artificial.
Tu historia cambia según quién te escuche
En tu CV:
- Va directo, con bullets y verbos de acción.
- Nada de frases subordinadas eternas.
- Usa números cuando puedas. Si no los tienes, habla de impacto.
En una entrevista:
Aquí toca hablar más. Pero sin irte por las ramas. Usa el método STAR (Situation – Task – Action – Result). Funciona.
In 2022, our team was struggling with delivery delays (S). I was assigned to identify the root cause (T). I analyzed the process, found the bottlenecks, and introduced a new scheduling system (A). Delivery times improved by 30% within two months (R).
En un café con alguien que te puede ayudar:
No vendas. Resume tu perfil como si fuera tu tarjeta de presentación:
I’m a finance professional with over 10 years’ experience in corporate reporting and strategic planning, mainly in the energy sector.
Lo que hiciste no importa tanto como el impacto que tuvo
Dicho de otro modo: no se trata de tareas, sino de resultados.
No digas: “Updated client database weekly”. Dí en su lugar: “Improved client retention by 15% by maintaining an up-to-date CRM”.
No hace falta que todos tus logros tengan números. Pero sí deben mostrar valor. ¿Qué cambió porque tú estabas ahí?
¿Y si mi trabajo no era nada glamuroso?
Da igual. Siempre hay algo que destacar. Incluso si eras becario, freelance o hacías tareas repetitivas. El truco está en extraer aprendizajes, mejoras, habilidades.
Y si estuviste un tiempo en paro:
Took a career break to upskill in digital marketing through online certifications and freelance collaborations.
Recursos para sonar como un profesional sin sonar a robot
Verbos que funcionan (y no huelen a plantilla)
- Delivered
- Spearheaded
- Streamlined
- Enhanced
- Facilitated
- Oversaw
Frases que puedes usar sin miedo (pero adáptalas a ti)
- Led a team of X people to deliver Y project within deadline and budget.
- Implemented a new procedure that saved the team 10 hours per week.
- Contributed to a 25% increase in online visibility through SEO tactics.
Preguntas incómodas, respuestas con estilo
¿Y si mi inglés no es perfecto?
Nadie espera que hables como nativo. Pero sí que comuniques con claridad, estructura y sin errores de bulto. Si tienes dudas, prepara tus frases clave y practícalas. Mejor sonar sencillo pero seguro que rebuscado y perdido.
¿Y si he trabajado en sectores muy distintos?
Conecta los puntos. Muestra evolución. Enfócate en lo que se repite: ¿gestión de personas? ¿Resolución de conflictos? ¿Atención al cliente?
Y ahora… ¿qué?
Ya sabes cómo contar lo que has hecho. Ahora toca practicarlo. Porque una cosa es leer esto y otra bien distinta es decirlo en voz alta, frente a alguien, en inglés, y sin temblar.
Si quieres preparar tu perfil con ayuda real y no con vídeos de YouTube, en Crack Business English te echamos una mano. Te ayudamos a pulir tu discurso, ganar seguridad y sonar como un profesional de verdad. No como alguien que aprendió inglés para aprobar el B2.
¿Empezamos?


